ENTRETIENS SILENCIEUX
Solo show – Bartabas and his horse Tsar
coproduced by Festival d’Automne à Paris and IRCAM – Centre Pompidou
[ALL DECEMBER AND JANUARY SHOWS ARE CANCELLED]
© Franck Fokerman
"Pour cette ultime création, je souhaiterais célébrer les chevaux comme les acteurs véritables de ce ‘’théâtre équestre’’ si original… Montrer un rituel sans mémoire, une cérémonie où le spectateur se surprendra à voir l’animal comme le miroir de l’humanité."
Bartabas
"For this ultimate creation, I wanted to celebrate them as the true actors of this original “Equestrian Theatre”… To show a ritual without memory, a ceremony where the viewer will see the animal as the mirror of humanity."
Bartabas
"Bartabas dédie ce treizième opus de son théâtre Zingaro aux ministres ailés, aux messagers joufflus de Dieu : les anges, qui avaient raison d’être patients. Car ce spectacle est magnifique." - L’Obs -
Bartabas dedicates this thirteenth opus of its theater Zingaro to the winged Secretaries, to the chubby messengers of God: the angels, who were right to be patient. Because this show is magnificent.
- L’Obs -
After "Entr'aperçue" (Entr'aperceived) and "Le Centaure et l'animal" (The Centaur and the animal), the acclaimed French artist returns to the stage in a "mano a mano" with contemporary flamenco dancer Andrés Marín, in a dialogue between man, animal, dance and the silent music of Tomas Luis de Victoria; once again demonstrating that flamenco is living art from which knows no boundaries.
Bartabas, le cavalier, invite Andrés Marín, le danseur de flamenco, pour un "mano a mano" en clairs obscurs. Rencontre entre l’épure de l’art équestre et les gestes essentiels d’une danse millénaire. Une danse autour des ténèbres pour deux hommes, quatre chevaux et quelques autres animaux, sur les accents de la musique polyphonique espagnole du XVIè siècle.
"Autant qu’une vie en cavale
prévoir un grand départ
aussi fatal qu’une œuvre d’art"
André Velter
As much as a life on the run plan a great departure as fatal as a work of art. - André Velter -
Guided by man during the long apprenticeship that is dressage, the horse accesses a level of “knowledge”, thus turning man and animal into a centaur. Conversely, man looks to bring back to the surface the animal instinct at the origins of his creation, like a journey back through evolution, a regression back into the deepest layers of his being. - Bartabas -
"Guidé par l’homme lors d’un long apprentissage que l’on nomme dressage, le cheval accède à 'la connaissance', ainsi l’homme et l’animal deviennent Centaure. A l’inverse, l’homme possède l’instinct animal à l’origine de sa création qu’il cherche à faire ressurgir comme une évolution à rebours, une régression vers les couches profondes de son être." - Bartabas
Meaning "sight" or "vision" in Sanskrit, the term Darshan is a practice that consists in glimpsing the divine, such as in the temporary unveiling of the statue of a god or the fleeting contemplation of special deity or holy person.
Pour cette création du Théâtre équestre Zingaro, Bartabas a conçu un gigantesque théâtre d’ombres circulaire, en proie à un étrange mouvement continu qui entraîne le public dans une douce gravitation. Une fois de plus Bartabas nous invite à voyager à l'intérieur de nous-mêmes. Il nous livre une palette d'émotions fortes qui traversent le temps et l'espace dans un théâtre d’ombres où le rêve monte à cheval.
This is not a show. There is nothing to see and everything to experience.
Bartabas has chosen to share this precious, fragile moment "almost unashamedly": his daily routine with his horses, at dawn.
Hymne à la liberté, chant à la gloire du risque et de l'incertitude, Battuta, pur divertissement sans contrainte, déclencheur de plaisir puisé dans la ronde folle de situations absurdes et qui ne se boude pas, prend des prétextes divers pour évoquer dans la dérision, les mille tracasseries qui pourrissent la vie des êtres humains. Ceux-ci paraissent des insectes maladroits et souvent infirmes, parfois parés d'une grâce involontaire ou désuète, à côté des chevaux, coursiers limpides et indifférents qui ne se laissent pas impressionner par les pulsions perturbatrices.
Hors de toute représentation et de tout spectacle, Bartabas choisit de dévoiler un moment d’intimité. Une cérémonie secrète, à vivre au point du jour.
"In the energy of the battuta, Bartabas releases, one after the other, the keys to the show and perhaps its enigmas as well, for despite its musical framework, the show is very different from simply being an evocation of Central European gypsies."
Françoise Gründ
"So many things, half-seen, can never be seen."
Victor Segalen - in 'Paintings"
"Tant de choses entr'aperçues ne pourront jamais être vues" - Victor Segalen - Extrait de Peintures
“To approach Tibet, even just with imagination or thought, is already an elevation. By exploring a sphere like this one, rendering it with sudden intuitions and transfigured scenes, Bartabas performs a new prodigy.” -- André Velter
"C'est un rêve du Tibet que Bartabas met en scène, le sien propre, et celui des moines, maîtres d'un temps halluciné où la méditation l'emporte sur l'action." Libération
Pour la première fois, Bartabas construit la danse des chevaux et des cavaliers sur des musiques écrites : "Le Sacre du Printemps" et "La Symphonie de Psaumes" de Stravinsky, et le "Dialogue de l'ombre double" de Pierre Boulez.
For the first time ever, Bartabas has choreographed a dance of horses and riders on composed pieces of music: 'The Rite of Spring' and the 'Symphony of Psalms' by Stravinsky, 'Dialogue de l'Ombre Double' by Pierre Boulez
La piste apparaît telle une voie lactée. Tout ce qui bouge dans cet espace d’éternité se découpe en ombres dures et sombres. Pour créer "Eclipse", Bartabas va jouer sur le blanc et le noir. Plus que dans les autres créations, la fiction quitte le narratif pour devenir métaphysique.
For Zingaro, every show and every night is only a stage in a long journey. Eclipse shows the ground that has been covered. A new approach: with dancers. A new constraint: that of black and white, shadow and light. And notably a new musical encounter, Shinawi melodies and the stirring voices of Pansori music, instilling into the troupe the ancestral inner strength of Korea, the Land of the Morning Calm. - Bartabas
Le Théâtre équestre Zingaro mêle des cultures du voyage, qui l'ont fait naître et qui l'inspirent. Empreinte de l'héritage de ses ancêtres imaginaires, la tribu Zingaro est peu à peu devenue un peuple errant aux cultures ancestrales. Avec Chimère, les "Zingaro" remontent le temps, guidés par le cheval vers les rives de la civilisation hindoue, dans les plaines désertiques du Thar, à la source du peuple nomade.
"Chimera"
"Chevaux virtuoses, voix géorgiennes et berbères, musique de Jean-Pierre Drouet, voltige : la première épopée hippico-lyrique se goûte à bride abattue." - Libération -
"Equestrian Opera"
Zingaro : une incessante ambiguïté, du luxe et du clinquant, du raffiné et de la déglingue, de la sauvagerie et de l'ironie. Zingaro est né dans les couloirs d'un château sans maître, de l'union du cabaret et de la basse-cour. - Le Monde -
"Equestrian Cabaret"
“Nowadays, I take more and more pleasure in being alone with my horses, very early in the morning, before the life of men starts. At sunrise, in silence and concentration, is when the body and mind are most available for deep listening. As a performer, I am searching for these moments, which are impossible to recreate.
With Entretiens Silencieux, I want to show how, simply, one’s devotion to their work, art, and listening to the horse can release a universal emotion. It is an adventure which puts the viewer in a position of proximity, intimacy, almost indecency… So that they may surprise what is usually kept from sight.”
Bartabas
See the showsDesigned by architect Patrick Bouchain, the theatre is a wooden construction. As soon as they enter the premises, audience members feel like they are already in the show.
Zingaro means “Gypsy”, evoking a journey around the cultures of the world. In order to meet his audience, Bartabas adapts in his big top the shows created in Aubervilliers’ theatre.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.